Redaktionsregeln
Bitte richten Sie sich
bei der Eintragserstellung (bitte aus dem Chinesischen übersetzen, das
Englische nur zur Orientierung verwenden) nach folgenden einheitlichen
Schreibweisen:
jemandem | jm | etwas | etw | beziehungsweise | bzw |
jemanden | jn | und so weiter | usw | und ähnliche | u.ä. |
jemandes | js | und andere | u.a. | oder | od |
jemand | jd | und | u. | Plural | pl |
siehe auch | s. | deutsch | dt | Geschlecht (Femininum, Maskulinum, Neutrum,
jeweils dem Nomen nachgestellt) |
f m n |
Adjektiv |
adj. |
Nomen |
n. |
Verb |
v. |
Sprichwort (proverb) |
pv. |
Verb-Objekt-Konstruktion |
vo. |
[Weitere Abkürzungen
siehe Datenbank] |
Kurzanleitung zum
Anlegen eines neuen
Eintrags mit Wenlin
1. Chinesische Zeichen schreiben
(Achtung: keine Satzzeichen verwenden), maximal 10 Zeichen (Wenlin 4.0)
bzw. 7 Zeichen (Wenlin 3.0) werden als zusammenhängend erkannt
2. Mit der Maus drübergehen und markieren, Maustaste loslassen =>
Auswahl erscheint
3. "Create new entry" wählen. => Kompletter neuer Eintrag wird
angelegt.
4. Unter "part-of-speech" das Fragezeichen löschen und die Wortart
hinschreiben (v=Verb, n=Nomen, vo.=Verb+Objekt,
pv.=Sprichwort/Redensart/Proverb)
5. Unter "defintion" die Bedeutung hinschreiben, mehrere Bedeutungen
durch Semikolon (;) trennen.
6. Weitere Felder wie "example", "environment" etc. sowie "1defintion",
"1example" etc. ggf. aus anderen Einträgen hereinkopieren und mit den
neuen Inhalten überschreiben.
7. Eintrag schließen, Frage nach speichern bejahen.
8. Zum Anschauen aller geänderten Einträge Menüpunkte "Dictionary",
"Show dictionaries", "cidian.db" auswählen, "analyze", Einträge
anzeigen lassen. Diese Liste kann man speichern und einreichen, damit
auch alle anderen Benutzer davon profitieren können.
Kurzanleitung
zum
Ändern neuer Einträge
(eigener und fremder)
Kopieren Sie Wenlin auf den Computer, damit Sie
Wörterbucheinträge ändern können (auf CD ist das wegen des
Schreibschutzes nicht möglich, falls
Seichern nach wie vor nicht möglich, bitte bei den Dateien
w3db/cidian.db
und w3db/cidian.tre den
Schreibschutz entfernen).
Spielen Sie zuerst die bereits vorhandenen deutschen Einträge ein
(siehe "Anleitung zum Einfügen fremder Einträge").
Das
ist
wichtig, da Sie nur an der aktuellen Fassung arbeiten dürfen
und zwischen dem Herunterladen der aktuellsten Datei und Ihrem
Einreichen der erweiterten Datei maximal eine Woche liegen darf, da es
sonst Überschneidungen gibt und andere Änderungen gelöscht werden.
Falls es bereits einen englischen Eintrag gibt: Insbesondere
Definitionen (definitions) und Übersetzungen der Beispiele
(translations)
sind auf Deutsch zu schreiben. Bitte achten Sie darauf, dass Sie nicht
die englische Übersetzung ins Deutsche weiterübersetzen, sondern den
chinesischen Ausdruck ins Deutsche übersetzen. Selbstverständlich
dürfen
Sie sich dabei an der englischen Übersetzung orientieren. Bitte
behalten
Sie auch die Zahlen und verschiedenen Bedeutungskategorien bei. "n."
für "noun" ändern Sie bitte nicht, ebensowenig "v." für "verb" etc.
Bitte nur den wirklichen englischen Text, der die Bedeutung wiedergibt,
und die Beispielsätze durch deutsche Entsprechungen des Chinesichen
ersetzen. Für
deutsche
Sonderzeichen tippen Sie bitte "Sonderzeichen", "Leerzeichen",
"Backspace".
Wenn Sie den Eintrag fertig haben, können Sie das Editierfenster mit
dem
rechten oberen Kreuz schließen. Bitte bestätigen Sie, dass Sie die
Änderung
speichern und den vorhandenen Eintrag ersetzen möchten. Anschließend
sind
Sie wieder im Ausgangsfenster der Liste und können auf das zweite
Dreieck
klicken.
Aus dem Menü "Dictionary",
"Show Dictionaries", cidian.db auf das Dreieck vor analyze klicken, auf
das Dreieck vor der Anzahl der neuen oder geänderten Einträge klicken,
File Save as z.B. "a" und unten "Unicode (recommended, international)"
auswählen.
Anschließend bitte mir als email-Anhang an woesler [a t} sdi-muenchen.de
schicken.
Kurzanleitung
zum Einfügen fremder Einträge
Öffnen Sie die Liste in Wenlin und wählen Sie
dann unter "Dictionaries" den Punkt "Import List of Entries".
Doubletten werden automatisch mit der neueren Fassung überschrieben.
Den englischen Originaleintrag haben Sie ja immer noch in den Dateien
cidian.db und cidian.tre als Sicherheitskopie auf der CD.
Wenn Benutzer bereits
auf ihrem eigenen Computer Vokabellisten mit Chinesisch und einer
anderen
Sprache haben, sollen diese per
email an woesler [a t} sdi-muenchen.de
eingereicht
werden. Diese
werden für das Seminar aufbereitet und
anschließend
allen Teilnehmern gesammelt zur Verfügung gestellt. Hinweis: Die
Vokabellisten
können Chinesische Zeichen-Pinyin-Deutsch enthalten, möglicherweise
auch
Pinyin-Tonzeichen, Beispielsätze und ähnliches. Mit dem Einsenden
erklären
sich die Teilnehmer bereit, diese allen Kursteilnehmern zur Verfügung
zu stellen und sie in das Projekt mit dem Arbeitstitel "Deutsches
Wenlin"
einzubringen.
Idee
-
Man gibt wenige Einträge und erhält viele zurück.
-
Die Listen werden in möglichst vielen Formate gespeichert, sind dadurch
mit möglichst vielen Anwendungen (Internet, email, Textverarbeitung,
Translation
Memories) kompatibel.
-
Die Listen fließen in ein Projekt mit dem Titel "Dewenlin"
ein.
Teilnahme
Das Projekt sucht weitere Mitarbeiter. Voraussetzung ist
muttersprachliche oder beinahe muttersprachliche Kompetenz in Deutsch
und Chinesisch sowie ein Hochschulstudium in Linguistik, Translatologie
oder Literaturwissenschaft in beiden Sprachen oder in der Sprache, die
nicht Muttersprache ist. Bitte senden Sie Ihren Teilnahmewunsch
zusammen mit einem Lebenslauf an die unten angegebene
Korrespondenz-Anschrift.
Anschrift
Projekt "Dewenlin", Ruhr-Universität
Bochum, Postfach "Bochumer Universitätsverlag", Universitätsstr. 150,
44801 Bochum, Tel.
0234 32-11993, Fax 0234 32-14993, email verlag
[at ]rub.de.
Webseite: http://dewenlin.com